Adélia Prado’s divine verb: poetry

Authors

  • Vania Cristina Alexandrino Bernardo CEFET Campos

DOI:

https://doi.org/10.5935/1809-2667.20040006

Keywords:

Adélia Prado, Poetry, Word, Bible, God

Abstract

This article is part of the research carried out by the author for her Master´s dissertation. It presents considerations about the strong relation between Adélia Prado´s poems and the biblical text. These notes analyze the poetic intersection between “adelian” verbs and those in the Bible. By “verb”, we mean the semantic translation of “word”, according to the latin etimology: verbum, -i, which refers back to the Greek term logos -i.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biography

  • Vania Cristina Alexandrino Bernardo, CEFET Campos
    Professora de Língua Portuguesa do CEFET Campos. Mestra em Literatura Brasileira – UFRJ.Doutoranda em Literatura Comparada – UFF.

References

BÍBLIA SAGRADA. Trad. das línguas originais por João Ferreira de Almeida. Edição Contemporânea. São Paulo: Vida, 1994.

A BÍBLIA SAGRADA DE JERUSALÉM. Nova edição, revista. São Paulo: Edições Paulinas, 1987.

A BÍBLIA SAGRADA NA LINGUAGEM DE HOJE. 4 ed. São Paulo: Sociedade Bíblica do Brasil, 1988.

A BÍBLIA VIVA. 7 ed. São Paulo: Mundo Cristão, 1994.

ARCHER, Gleason L. Merece confiança o Antigo Testamento?. Trad. Gordon Chown. São Paulo: Vida Nova, 1979.

BAKHTIN, Mikhail. Problemas da poética de Dostoiévski. Trad. Paulo Bezerra. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1981.

BRAGA, Rubem. A traição das elegantes. 2. ed. Rio de Janeiro: Record, 1982.

BROWN, Colin. O novo dicionário internacional de teologia do Novo Testamento. V. II. São Paulo: Vida Nova, 1982.

CASSIRER, Ernest. Linguagem e mito. São Paulo: Brasiliense, 1987.

CHAMPLIN, Russel Norman. O Novo Testamento interpretado versículo por versículo. V.3. São Paulo: Milenium, 1980.

DICIONÁRIO INTERNACIONAL DE TEOLOGIA DO NOVO TESTAMENTO. Trad. Gordon Chown. V. 1 e 2. São Paulo: Vida Nova, 1981.

ENCICLOPÉDIA DE BÍBLIA, TEOLOGIA E FILOSOFIA. V. 6. São Paulo: Candeia, 1991.

FARIA, Ernesto. Dicionário escolar latino-português. 4 ed. Rio de Janeiro: MEC, 1967.

GUNDRY, H. Robert. Panorama do Novo Testamento. São Paulo: Vida Nova, 1981.

KIDNER, Derek. Salmos 1-72, introdução e comentário. Trad.Gordon Chown. São Paulo: Vida Nova, 1987.

LÄPPLE, Alfred. A Bíblia hoje: documentação histórica, geográfica e arqueológica. Trad. José Raimundo Vidigal. 3 ed., São Paulo: Edições Paulinas, 1984.

POE, José Tomás. Concordancia temática de la Biblia. 7 ed. Buenos Aires: Casa Bautista de Publicaciones, 1984.

PRADO, Adélia. Poesia reunida. 2. ed. São Paulo: Siciliano, 1991.

PRADO, Adélia. “Escrevendo como homem”. O Globo, Rio de Janeiro: Caderno Livros, 21/08/94.

PRADO, Adélia. “Ilustrada”. Folha de São Paulo. São Paulo: 27 maio1984, p. 67.

PRADO, Adélia. “Amar sempre”. Manequim, São Paulo: Abril, n. 323, nov. 1986.

SEVCENKO, Nicolau. Literatura como missão. São Paulo: Brasiliense, 1983.

STAIGER, Emil. Conceitos fundamentais de poética. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1975.

THAYER, Joseph Henry. Thayer’s Greek-English Lexicon of the New Testament. 17 ed. USA: Baker Book House Company, 1988.

ZUCK, Roy. A interpretação bíblica: meios de descobrir a verdade da Bíblia. Trad. César de F. A. Bueno Vieira. São Paulo: Vida Nova, l994.

Issue

Section

Original articles

How to Cite

BERNARDO, Vania Cristina Alexandrino. Adélia Prado’s divine verb: poetry. Revista Vértices, [S. l.], v. 6, n. 1, p. 115–130, 2010. DOI: 10.5935/1809-2667.20040006. Disponível em: https://editoraessentia.iff.edu.br/index.php/vertices/article/view/1809-2667.20040006.. Acesso em: 22 nov. 2024.